Agenda für die Halbtages-Workshops
ab 15.9. in Düsseldorf, Hamburg, Stuttgart, Zürich

 

12:00 Registrierung und Begrüßungssnack


13:00 Content Management


Am Beispiel von Schema ST4 erfahren Sie

  • wie Sie Redaktionsprozesse auf XML-Basis für die medienneutrale Erstellung, Verwaltung und Publikation komplexer Dokumente optimieren

  • wie Sie systemgestützt den gesamten Dokumenten Life Cycle Prozess begleiten, inklusive der Publikation in mehreren Sprachen, Varianten und Formaten

  • wie Sie Ihre Produkt- und Unternehmenskommunikation optimal strukturieren und nach dem Single Source Publishing Prinzip über verschiedene Ausgabekanäle veröffentlich

 Referenten:

  • Jörg Plöger (Düsseldorf, Hamburg)
  • Jörg Drache (Stuttgart, Zürich)

13:45 Translation Management


Am Beispiel des Across Language Server erfahren Sie

  • wie Sie mit einer zentralen Sprach-Plattform konsistente Terminologie und die maximale  Wiederverwendung bereits übersetzter Textsegmente sicherstellen

  • wie Sie auch bei komplettem Outsourcing die Hoheit über Ihre Übersetzungsprozesse und wertvollen Sprachressourcen behalten

  • wie Sie externe Sprachdienstleister nahtlos in den Prozess integrieren und so ein Maximum an Datensicherheit und Prozesskontrolle gewährleisten

Referenten:

  • Dr. Frank Reininghaus (Düsseldorf, Hamburg)
  • Michael Hecker (Stuttgart, Zürich)

14:30 Kaffeepause


15:00 Best Practice: Integration!


Am Beispiel ausgewählter Kundenszenarien erfahren Sie aus
erster Hand

  • wie Sie immer engeren Terminplänen und steigender Variantenvielfalt durch die nahtlose Integration von Redaktions- und Übersetzungsprozessen begegnen

  • wie Sie den Austausch von Übersetzungsdaten über eine direkte Verzahnung der Systeme statt über Umwege per Mail und ftp bewerkstelligen

  • wie Sie direkt aus der Redaktionsumgebung Übersetzungsaufträge initiieren und aus der Übersetzungsumgebung nicht nur die qualitätsgesicherten Zieltexte, sondern auch alle relevanten Kennziffern zurück erhalten

Referenten:

  • Kurt Frech vom Dentalmarktführer KaVo (Düsseldorf, Zürich)
  • Thorsten Spraul vom Softwarehersteller Nero (Hamburg , Stuttgart)

16:00 Exkurs: Autorenunterstützung


Erfahren Sie am Beispiel der einschlägigen Technologien von Schema und Across

  • wie Sie schon bei der Quelltext-Erstellung konsistente Wortwahl sowie die Vermeidung von Grammatik- und Rechtschreibfehlern sicherstellen

  • wie Sie die Einhaltung von vereinbarten Stilregeln und die Anwendung von Controlled Language systemseitig unterstützen können

  • wie Sie den Quelltext für die nachfolgende Übersetzung optimieren und damit das wirksamste Mittel zur Minimierung der Übersetzungsaufwände anwenden

17:00 Ende

Anmelden